Интернет библиотека для школьников
Украинская литература : Библиотека : Современная литература : Биографии : Критика : Энциклопедия : Народное творчество |
Обучение : Рефераты : Школьные сочинения : Произведения : Краткие пересказы : Контрольные вопросы : Крылатые выражения : Словарь |
Зарубежная литература: Краткие пересказы - произведения сокращенно > Д > Дефо Даниэль > Робинзон Крузо (сокращенно) - электронный текст

Робинзон Крузо (сокращенно) - Даниэль Дефо

Краткий пересказ, краткое изложение содержания

Перевод:

Корабль, на котором Робинзон Крузо отправился в путешествие, во время шторма попал в аварию: сел на мель. Вся команда погибла, кроме одного моряка. Это и был Робинзон Крузо, которого волной выбросило на необитаемый остров.

От имени главного героя ведется повествование событий в романе. Рассказывается, как Робинзон Крузо смог спасти с корабля нужные ему вещи, как он был поражен мыслью: если бы команда не испугалась шторма и не покинула корабль, все остались бы живы.

Цитата:

Прежде всего я положил на плот все доски, которые нашел на корабле, а на них поставил три матроські ящика, сломав в них перед этим замки и опорожнив их. Хорошо взвесив, какие из вещей нужные, я отобрал их и наполнил ими все три ящика. В одну из них я составил пищевые припасы: рис, сухари, три головки голландского сыра, пять больших кусков вяленой козлятины, что была на корабле основной пищей, и остатки зерна для кур, которых мы взяли с собой и давно уже съели. То был ячмень вперемежку с пшеницей; к величайшему моему сожалению, впоследствии оказалось, что его испортили крысы...

После долгих поисков я нашел ящик нашего плотника, и это была действительно драгоценная находка, которой я не отдал бы в то время за целый корабль золота. Я поставил на плот этот ящик, даже не заглянув в нее, потому что знал примерно, в ней инструменты.

Теперь мне оставалось запастись оружием и патронами, В кают-компании я нашел две великолепные охотничьи ружья и два пистоли, которые и переправил на плот вместе с несколькими порохівницями, небольшой сумкой с дробью и двумя старыми ржавыми шпагами. Я знал, что на корабле было три бочки пороха, только не знал, где их хранил наш канонір1. Но, хорошо поискав, я нашел все три: одна підмокла, а две были совсем сухие, и я перетащил их на плот вместе с оружием...

Теперь мне надо было осмотреть окрестности и выбрать себе удобное место для жилья, где я мог бы составить свое имущество, не боясь, что оно пропадет. Я до сих пор не знал, куда попал: на континент или остров, в заселенную или незаселенную страну; не знал, грозят мне хищные звери, или нет...

Я сделал еще одно открытие: нигде не было видно ни клочка обработанной земли - остров, по всем признакам, был необитаем; может, здесь жили хищники, но пока я ни одного не видел; зато птиц было множество, правда, совершенно мне неизвестных...

Теперь меня больше всего беспокоило, как защитить себя от дикарей, если такие появятся, и от хищников, если они водятся на острове...

Вместе с тем я хотел соблюсти несколько условий, крайне для меня нужных: во-первых - здоровая местность и пресная вода, о чем я уже упоминал; во-вторых - убежище от жары, в-третьих - защита от хищников, как двуногих, так и четвероногих, и, наконец, в-четвертых, из моего дома должно быть видно море, чтобы не упустить случая освободиться, если бы Бог послал корабль, потому что мне не хотелось отказываться от надежды на спасение...

Прежде чем поставить палатку, я обвел перед углублением полукруг, ярдов десять радиусом и, следовательно, с двадцать диаметром.

В это полукруг я понабивал в два ряда крепких кольев, загнав их так глубоко, что они стояли твердо, как сваи. Верхние концы кольев я заострил...

Двери в изгороди я не пробил, а перелізав через частокол с помощью короткой лестницы. Войдя к себе, я забирал лестницу и, чувствуя себя надежно отгороженной от всего мира, мог спокойно спать ночью, что при других условиях, как мне казалось, было бы невозможно. Однако, как оказалось позже, все эти меры предосторожности против мнимых врагов были нужны...

Мое положение казалось мне очень грустным. Меня забросило ужасным штормом на остров, который лежал далеко от места назначения нашего корабля и за несколько сотен миль от торговых путей, и я имел все основания полагать, что так судило небо и что здесь, в этом отшибе и одиночестве, мне придется закончить свои дни. Обильные слезы текли по моему лицу, когда я думал об этом...

Прошло дней десять или двенадцать, и мне пришло в голову, что я, за неимением книг, пера и чернил, потеряю счет дням и, наконец, перестану отличать будни от праздников. Чтобы предотвратить это, я поставил немалый столб на том месте берега, куда меня забросило море, и, вирізьбивши на широкой деревянной доске буквами надпись: "Здесь я ступил на берег 30 сентября 1659 года", прибил ее накрест к столбу.

На этом чотирикутному столбе я ежедневно делал ножом зарубку; каждый седьмой день, делал вдвое длиннее - это означало воскресенье; первое число каждого месяца я обозначал еще длиннее зарубиною. Так я вел свой календарь, отмечая дни, недели, месяцы и годы...

Должен упомянуть также, что у нас на корабле были две кошки и собака - я расскажу в свое время интересную историю жизни этих животных на острове. Обеих кошек я перевез на берег с собой; что же касается собаки, то он спрыгнул с корабля и сам приплыл ко мне на второй день после того, как я перевез мой первый груз. Он был мне преданным слугой много лет...

Как уже сказано, я взял с корабля перья, чернила и бумага. Я экономил их как только мог и, пока у меня было чернила, бережно записывал все, что случалось; когда же его не стало, пришлось бросить записи, потому что я не умел сделать себе чернил и не мог придумать, чем бы его заменить.
..

Настало время, когда я начал серьезно размышлять над своим положением и обстоятельствами, в которые я попал, и принялся записывать свои мысли - не для того, чтобы оставить их людям, которым придется испытать то же, что и мне (ибо вряд ли найдется много таких людей), а чтобы выразить все, что меня мучило и грызло, и этим хоть немного облегчить свою душу. И как мне было тяжело, мой разум медленно преодолевал отчаяние. Я в меру сил пытался утешить себя мыслью, что могло бы произойти еще хуже, и противопоставлял злу добро. Вполне беспристрастно, будто доходы и расходы, записывал я все беды, которые пришлось мне претерпеть, а рядом - все радости, что выпали на мою долю.



Зло

Меня забросило на ужасный, необитаемый остров и я не имею никакой надежды на спасение.

Я словно выделенный и отделенный от всего мира и обречен на горе.

Я в стороне от всего человечества; я отшельник, изгнанник из человеческого общества.

У меня мало одежды, и скоро мне нечем будет прикрыть свое тело.

Я беззащитен против нападения людей и зверей.

Мне не с кем поговорить и утешить себя.



Добро

Но я жив, я не утонул, как все мои товарищи.

Зато я отмечен из всего нашего экипажа тем, что смерть помиловала только меня, и тот, кто так странно спас меня от смерти, вызволит меня из этого безрадостного положения.

Но я не умер с голоду и не погиб в этом пустынном месте, где человеку не с чего жить.

Но я живу в жарком климате, где я вряд ли носил бы одежду, когда бы и его.

Но я попал на остров, где не видно таких хищных зверей, как на берегах Африки. Что было бы со мной, если бы меня выбросило туда?

Но Бог сотворил чудо, пригнавши наш корабль так близко к берегу, что я не только успел запастись всем необходимым для удовлетворения моих повседневных нужд, но и имею возможность обеспечить себе пропитание до конца моих дней.



Все это неоспоримо свидетельствует, что вряд ли на свете было когда-нибудь такое плохое положение, где рядом плохого не нашлось бы чего-то хорошего, за что нужно было бы благодарить: горький опыт человека, которая понесла крупнейшего несчастья на земле, показывает, что у нас всегда найдется утешение, которую в счете добра и зла надо записать на прибыль..."

Перевод:

Внимание Робинзона Крузо заинтересовали дикари-каннибалы, которые привозили на остров Робинзонов пленных для жертвенного обряда. Робинзон решил спасти одного из несчастных, чтобы этот человек стал утешением в его одинокой жизни, а также, возможно, и проводником для переправы на материк.

Однажды счастье улыбнулось Робинзону: один из пленных дикарей-каннибалов убежал от своих палачей, которые преследовали пленного.

Цитата:

Я убедился, что расстояние между ними все увеличивается и что, когда ему повезет пробежать так еще с полчаса, они его не поймают.

От моего замка их отделяла бухточка, уже не раз упоминавшаяся мною в начале рассказа: и сама, куда я причаливал со своими плотами, когда перевозил Имущество с нашего корабля. Я ясно видел, что беглец должен переплыть ее, иначе его поймают. Действительно, он, не задумываясь, бросился в воду, хоть был именно приток, за каких-нибудь тридцать взмахов переплыл бухточку, вылез на противоположный берег и, не замедляя темпа, помчался дальше. Из трех его преследователей только двое бросились в воду, а третий не решился, потому, видимо, не умел плавать. Он нерешительно постоял на берегу, посмотрел вслед двум другим, а потом медленно пошел назад.

Перевод:

Так у Робинзона появился друг, которого он назвал Пятница в честь дня недели, когда произошло событие освобождения пленного.

Цитата:

Это был красивый парень, высокий рост, безупречно выстроенный, с ровными, крепкими руками и ногами и хорошо развитым телом. На вид ему было лет двадцать шесть. В его лице не было ничего дикого или жестокого. Это было мужественное лицо с мягким и нежным выражением европейца, особенно когда он улыбался. Волосы у него были длинные и черные, но не кудрявые, как овечья шерсть; лоб высокий и широкий, глаза живые и блестящие; цвет кожи не черный, а смуглый, однако не того желто-рыжего гадкого оттенка, как у бразильских, или Виргинских индейцев, а скорее оливковый, очень приятный для глаз, хотя его и трудно описать. Лицо у него было круглое и полное, нос небольшой, но совсем не приплюснутая, как у негров. К тому же у него был красиво очерченный рот с тонкими губами и правильной формы, белые, как слоновая кость, великолепные зубы.

Никто еще, видимо, не имел такого ласкового, такого верного и преданного слуги, как мой Пятница: ни гневливости, ни упрямства, ни произвола; всегда добрый и услужливый, он проникся ко мне, как к родному отцу. Я уверен, что, если бы надо было, он отдал бы за меня жизнь. Свой верность он доказал не раз, так вот: скоро у меня исчезли малейшие сомнения, и я убедился, что совсем не нуждаюсь предосторожности".

Перевод:

Однако Робинзон Крузо был осторожным человеком: он не сразу бросился к лодке, что причалил от корабля к берегу.

Среди 11-ти человек трое были пленными, которых и решили высадить на этот остров. Робинзон от пленных узнал, что это - капитан, его помощник и один пассажир; корабль захвачен мятежниками, и капитан поручает Робинзону роль вожака в борьбе с мятежниками. Тем временем на берег высаживается еще одна шлюпка - с пиратами. Во время схватки погибает часть мятежников, а другие сдаются команде Робинзона.

Так для Робинзона открылась возможность вернуться домой.

Цитата:

Пятерых заложников, что сидели в пещере, я решил никуда не пускать. Дважды в день Пятница давал им пищу и питье; двое других пленников приносили еду на определенное место, и оттуда Пятница принимал их. Тем двум заложникам я показался в сопровождении капитана. Он им сказал, что я - доверенное лицо губернатора, мне поручено присматривать за пленными, без моего разрешения они не имеют права никуда удаляться, и при первом же непослушанию их закуют в кандалы и посадят в замок...

Теперь капитан мог беспрепятственно снарядить две лодки, починить пробоину в одном из них и подобрать для них команду. Он назначил командиром одной шлюпки своего пассажира и дал ему четырех человек; а сам со своим помощником и с пятью матросами сел во вторую шлюпку. Они рассчитали время так точно, что подошли к кораблю полночь. Когда с корабля уже можно было их услышать, капитан приказал Робинзону позвать к экипажу и сказать, что они привезли людей и шлюпку и что им пришлось долго искать их; и еще рассказать им что-нибудь, чтобы отвлечь их внимание разговорами, а тем временем пристать к борту. Капитан с помощником первые пролетели на палубу и прикладами ружей сбили с ног второго помощника капитана и корабельного плотника. При поддержке своих матросов они захватили в плен всех, кто был на палубе и на шканцях, а потом начали закрывать люки, чтобы задержать остальных внизу...

Помощник капитана позвал на помощь и, несмотря на свою рану, ворвался в каюту и прострелил новому капитану голову; пуля попала в рот и вышла ухом, убив бунтовщика наповал. Тогда весь экипаж сдался, и больше не было пролито ни одной капли крови. Когда уже было по всему, капитан приказал сделать семь орудийных выстрелов, как мы условились заранее, чтобы известить меня об успешном окончании дела. Ожидая этого сигнала, я провартував на берегу до двух часов ночи. Можете себе представить, как я обрадовался, услышав его.

Отчетливо услышав все семь выстрелов, я лег и, очень уставший тревогами этого дня, крепко заснул. Меня разбудил гром нового выстрела. Я мигом вскочил и услышал, что кто-то зовет меня: "Губернатор, губернатор!" Я сразу же узнал голос капитана. Он стоял над моей крепостью, на холме. Я быстро поднялся к нему, он сжал меня в объятиях и, показывая на корабль, проморив:

- Мой дорогой друг и спасителю, вот ваш корабль! Он ваш со всем, что есть на нем, и со всеми нами...

Так я покинул остров 19 декабря 1686 года, в связи с корабельными записями, пробыв на нем двадцать восемь лет, два месяца и девятнадцать дней. Из этого второго плена меня освободили того самого числа, которого я когда-то бежал на баркасе от салеських мавров.

После долгого морского путешествия я прибыл в Англию 11 июня 1687 года, пробыв отсутствующим тридцать пять лет.



[1] Канонир - человек, который обслуживает пушки.



Перевод Есть. Крижевича



Комментарий

В основу сюжета книги Д. Дефо возложена историю шотландского матроса Александра Селькірха, который прожил на необитаемом острове Мас-а-Тьерра в полном одиночестве 4 года и 4 месяца.

О. Селькірх - прототип Г. Крузо. Прототип - это реально существующая личность, которая стала прообразом для создания литературного персонажа.

Роман Д. Дефо "Робинзон Крузо" насыщенный необычными событиями и неожиданными приключениями, его сюжет разворачивается в связи с судьбой главного героя, поэтому и называется приключенческим, или авантюрным (с приключенческой повестью вы уже встречались в 5 классе - это "Приключения Тома Сойера"Марка Твена).

Заслуга и новаторство Д. Дефо заключаются в том, что он воспевает тяжелую будничный труд человека, его ум, силу духа, способность выживать в тяжелейших условиях. Д. Дефо, таким образом, основал огромное количество "робинзонады" - произведений, в которых изображается борьба людей за выживание.



Комментарии посетителей к произведению "Даниэль Дефо - Робинзон Крузо сокращенно":