Интернет библиотека для школьников
Украинская литература : Библиотека : Современная литература : Биографии : Критика : Энциклопедия : Народное творчество |
Обучение : Рефераты : Школьные сочинения : Произведения : Краткие пересказы : Контрольные вопросы : Крылатые выражения : Словарь |
Библиотека зарубежной литературы > К (фамилия) > Клодель Поль > Тьма - электронная версия книги

Тьма - Поль Клодель

Поль Клодель
Тьма

Переводчик: М.Драй-Облако
Источник: Из книги: Антология зарубежной поэзии второй половины XIX - ХХ века (составитель Д.С.Наливайко).- К.: "Учебная книга", 2002.




Я здесь, а она там; кругом все в молчании и тьме ужасной,
нас просеивает Сатана сквозь решето. Мы - несчастные.
Я мучаюсь, мучается она, и никаких путей
помеж нами; и от нее нет - ни руки, ни слов.
Ничего - только ночь немая и вездесущая, ночь страдания,
где гаснет творчество, где грызет страшное, несбывшееся любви.
Я напрягаю слух, но я сам!.. Меня исполняет ужас...
Я слышу голос, словно ее, и покрик в чьих-то устах.
Я слышу тихий ветерок, и волос дибиться с отчаяния:
спасите ее - над ней смерть! из пасти вырвите у Зверюги!
И неприятный привкус смерти вновь застрял в зубах, наполнил рот.
Как скучно! Шанец! - хочется блювать... И снова поворот.
В точиле будучи, сам душил я грозди по безумия и дури
и взрывался смехом ночью, расхаживая от стены к стене.
Неужели же тот, кто дал глаза, меня не углядит без глаз?
Неужели же тот, кто уху дал, меня не вчує без ушей?
Я знаю: где изобилует грех, там здобіль милосердия неба.
Это князя мира время пришло, - молиться и умолять надо.