Интернет библиотека для школьников
Украинская литература : Библиотека : Современная литература : Биографии : Критика : Энциклопедия : Народное творчество |
Обучение : Рефераты : Школьные сочинения : Произведения : Краткие пересказы : Контрольные вопросы : Крылатые выражения : Словарь |
Библиотека зарубежной литературы > Н (фамилия) > Народное творчество > Сказки народов мира, Сказки народов Европы I - электронная версия книги

Сказки народов мира, Сказки народов Европы I - Народное творчество

(вы находитесь на 1 странице)
1 2 3 4


Народное Творчество (зарубежная)
Сказки народов мира
Сказки народов Европы I


ДЖОАН И КРИВОЙ ГУСОПАС
Английская народная сказка

Когда-то давно жил один старый лорд. Жил он в роскошном замке на берегу моря, но чувствовал себя очень одиноким, потому что не имел ни одного близкого человека. В залах и покоях не слышно было молодых голосов, не раздавался веселый смех.
Часами ходил старый лорд по вымощенной каменными плитами галереи или сидел у окна и смотрел на мрачное море.
Была у него маленькая внучка, но он ни разу не видел ее. Лорд невзлюбил девочку от дня ее рождения, ибо в тот день умерла ее мать, любимая лордова дочь.
Отец девочки был в королевском войске, пошел в дальний заморский поход и там погиб. Поэтому она росла без родителей.
Горка была ее судьба, но ей пришлось бы понести куда хуже, если бы не старая няня.
Она забрала Джоан - так звали девочку к себе и кормила объедками с господаревого стола, а надевала во всякое дерьмо.
Лорду слуги плохо обращались с девочкой - ведь их господин не любил ее! Они обижали ее и прозвали голодранкою.
Джоан целыми днями играл на заднем дворе замка или бродила сама над морем.
Единственный ее друг был кривой парень-гусопас.
Она часто приходила к нему на пастбище и разговаривала с ним часами. Парень был немного старше ее, он жил на ферме, неподалеку от замка.
Каждое утро он выгонял гусей и вел их к пруду, где они плавали, плескались, ловили рыбу. А парень тем временем играл на свирели, и Джоан всегда прибегала его послушать. Она так любила его напевы - то грустные, то веселые! Они рассказывали ей о лесных фей-красавиц или о далекие чужие страны, неведомые горы и реки, и она забывала свое горе и обиды.
Иногда же музыка была такая веселая и легкая, что ее ноги сами шли в пляс. И тогда даже кривой гусопас неуклюже пританцовывая вместе с ней. Так шли дни весной и летом.
А зимой, когда наступали долгие темные вечера, Джоан подсовывала табуретку поближе к огню и просила свою старенькую няню, чтобы та рассказывала ей сказки о смелых рыцарей и дам-красавиц, о великанов и людоедов, про русалок, плавающих в морских волнах, о феях, парящих, невидимые в воздухе. А сама сидела и слушала, глядя на огонь. Щеки ее рожевіли, глаза блестели.
И вот она начинала дремать, няня тоже зевала, рассказывать дальше ей не было силы, и она отправляла девочку спать.
И все же, как любила Джоан слушать сказки, по-настоящему счастливым он чувствовал себя только тогда, когда убегала к своему другу гусопаса. Он играл для нее на свирели странные песни, и они весело разговаривали или играли.
Время Джоан рассказывала парню какую-то из няниних сказок или же начинала танцевать под его музыку. И тогда все плохое сразу забывалось - и огромный пустой замок, и сердитые слуги, и дедушка, которого она так никогда и не видела.
Шли годы, и Джоан из девочки выросла в красивую девушку. Но она, как и прежде, дружила с кривым гусопасом, а старый лорд, как и раньше, не любил ее и не желал видеть.
И вот однажды распространился слух о том, что в соседний город приезжает король.
Во все окрестные замки были посланы гонцы с приглашением на королевский бал. На этом балу королей сын - молодой принц должен был выбрать себе невесту.
А приглашение короля, как известно, означает приказ! Такой приказ пришел и в замок у моря - до старого лорда.
Лорд велел оседлать себе белого коня, а тем временем позвал цирюльника, чтобы тот сбрил ему длинную седую бороду. Потом он оделся по-праздничному и сошел во двор, чтобы сесть на коня и ехать в город.
А Джоан сидела и разговаривала со своей старушкой няней в комнате наверху.
В это время во дворе замка застучали копыта. Она спросила няню, что там такое. Няня ответила :
- В соседнем городе король дает большой бал. Он и твоему дедушке приказал приехать. Визирни в окно - увидишь его.
- Ох, как бы мне хотелось поехать на бал к королю,- вздохнула Джоан.- Няня, голубушка, иди к дедушке и попроси, пусть возьмет меня с собой! Уйди, пока не поздно!
В этот момент во двор зашел старый лорд и с помощью слуги и стайничого сел на коня.
- Это мой дедушка? - спросила Джоан.- Какой он красивый, как нарядно одет! Ой, как мне хочется поехать с ним!
- Нет, нет, я ни за что не осмелюсь заговорить с ним,- сказала няня.- Да уже и поздно.
Не успею я, старая, немощная, еще и сойти вниз, как он поедет.
И действительно, пока она это говорила, грум отдал господину поводья, и белый конь вынес старого лорда за ворота замка. Джоан следила за ним, пока он скрылся из глаз, потом отошла от окна и горько заплакала.
- Мой первый бал,- рыдала она.- Это мог быть мой первый бал. Теперь я никогда уже не попаду на бал. Разве случится еще такая возможность? Никогда, никогда! И все из-за того, что ты не захотела пойти и попросить его!
- Успокойся, дорогая моя,- пыталась утешить ее няня.- Балы и праздники не для тебя. Не сердись на свою старую няню. Я ничего не могла поделать. Он бы меня все равно не послушал. Даже если бы я с ним поговорила, он не взял бы тебя.
Джоан перестала плакать так же быстро, как и начала, и попросила няню.
- Не сердись на меня,- сказала она.- Ты мой единственный друг. Я не хотела тебя обидеть. Ведь ты не виновата. И мне совсем и не хочется ехать на этот дурацкий бал. Разве интересно смотреть, как гордятся разодетые лорды и леди? Совсем не интересно.
И все-таки, когда она вышла из замка в поле, то подумала, как хорошо было бы попасть на этот бал! Хоть краешком глаза взглянуть на красивых, хорошо одетых леди, на их величества - короля и королеву! Но больше всего ей хотелось увидеть молодого принца. Она так замечталась, что не заметила своего друга гусопаса, который хромал ей навстречу вместе с гусиным табуном. Он прекратил играть на свирели и спросил:
- Чего это ты задумалась, Джоан? Заиграть тебе веселой песенки, чтобы захотелось танцевать? Или печальной, чтобы поплакала?
- Я и без того хочу танцевать,- ответила Джоан,- но только не здесь. Знаешь, мне так хочется попасть в город на бал к королю! И меня не пригласили...
- Когда ты хочешь добраться в город,- сказал парень,- ты туда доберешься! И я вместе с тобой, и мои серые гуси. В конце концов, добраться туда не так-то уж и трудно, даже такому кривоногому, как я.
И они двинулись. Дорога показалась Джоан не такой уж долгой, потому гусопас все время играл на дудочке. Он играл так весело и бодро, что Джоан совсем развеселилась. Она подпевала ему, кружилась и танцевала.
И когда они были почти у самого города, позади зоцокотіли лошадиные копыта, и скоро их догнал высокий красивый юноша на вороном коне.
- Вы направляетесь в город? - спросил он.- Можно и мне а вами? Вместе веселее будет.
- Конечно, можно, сэр! - ответил гусопас.- Мы идем в город посмотреть на знатных гостей, съезжающихся на королевский бал. Если хотите, пойдемте вместе.
Юноша прыгнул с лошади и пошел рядом с Джоан, а кривой гусопас хромал следом за ними и наигрывал на свирели.
Вдруг юноша остановился, посмотрел на Джоан и спросил:
- Ты знаешь, кто я?
- Нет,- ответила Джоан.- А кто?
- Ведь я принц. И еду к своему отцу на бал. Не спеши так, дай мне рассмотреть тебя.
Он не сводил глаз с девушки, а гусопас заиграл новую песню, незнакомую и нежную.
Правда, Джоан не слышала ее, она смотрела в глаза принцу, и принц вряд ли слышал музыку - он любовался Джоан. Не замечал он ни ее драної платья, ни того, что она босая, а все любовался ее лицом, и тонким состоянием, и легкой походкой.
- Как же тебя зовут? - спросил он наконец.
- Джоан.
- Послушай, Джоан,- сказал принц,- ни разу еще ни одна девушка не тронула так моего сердца, как ты! Сегодня на балу я должен выбрать себе невесту. Будь ты моей невестой и выходи за меня замуж!
Но Джоан молчала. Она только взглянула на принца. В этот миг конь нетерпеливо забил копытом и гусопасова свирель умолкла.
- Ну, скажи мне, согласна ли ты стать моей невестой и принцессой?
Здесь Джоан улыбнулась, покачала головой и сказала:
- О нет! Ты просто с меня смеешься. Разве я гожуся у принцессы? Лучше лети поскорее на бал и выбирай себе невесту из знатных красавиц!
- Но я говорю без шуток,- продолжал принц,- поверь мне. А если не хочешь стать
моей невестой, то, может, просто придешь ко мне на бал? Знаешь что, ровно в полночь я буду ждать тебя вместе с твоим другом гусопасом, с его дудочкой и с этими серыми гусями. Придешь?
Джоан взглянула на принца и ответила:
- Может, приду, а может, и нет. Не знаю.
Больше принц ничего не сказал, вскочил на коня и поскакал в город.
Наступил вечер. Все новые и новые кареты останавливались возле замка, где в большом зале король и королева встречали знатных гостей. Они приезжали из самых отдаленных графств и краев, никто не хотел пропустить такого важного события:
принц-престолонаступник, старший сын короля, должен был в этот вечер выбрать себе невесту.
Немало гордых леди скрывали свои сокровенные надежды и желания с легкими разговорами и улыбками. Но бал уже давно начался, один танец сменялся другим, а принц, очевидно, еще и до сих пор не остановил ни на ком своего выбора.
И вот наконец пробило полночь. По последним ударом часов в конце зала люди заозирались, послышались удивленные возгласы, танцующие пары расступились, и перед королем и королевой появилась странная процессия: впереди шла босая девушка в драном старом платье, за ней - кривой гусопас, а позади него - девять гусей, громко гелготіли.
Вот так гости на королевском балу!
Сначала все придворные онемели от удивления, но скоро начали шептаться и громко смеяться. И им сразу же пришлось замолчать. Они увидели, что принц вышел вперед, взял босую девушку за руку и подвел ее к своим родителям, которые сидели на троне.
- Отец,- сказал принц,- это Джоан! Если она согласится, я выбираю ее за жену.
Что ты на это скажешь?
Король внимательно посмотрел на Джоан и ответил :
- Что же, сын, твой выбор неплохой. Когда девушка эта такая же добрая и умная, как и хорошая, она будет достойной принцессой!
- Молодая леди очень красива, это правда,- сказала королева.- Но что это за платье?
- А почему молодая леди молчит? - спросил король.- Что думает она?
- Ну, если вы все согласны,- тихо сказала Джоан,- то я тоже. Я согласна обручиться с принцем.
И здесь среди полной тишины вдруг раздались нежные звуки пастушьей свирели. Никто в жизни не слышал такой удивительной и красивой музыки. Кривой гусопас наигрывал какие-то незнакомые причудливые мелодии, и - о чудо! - подрана платье Джоан превратилась у всех на глазах на роскошные белые одеяния, украшенные блестящими бриллиантами, а девять гусей - на маленьких пажей, наряженных в голубое. Они подняли шлейф Джоан и так шли по ней, пока принц вел свою невесту на другой конец зала, чтобы начать танец. И звуки пастушьей свирели утонули в веселой музыке, грянувший из галереи. Вот и вся история о том, как бедная Джоан стала принцессой, и даже найзаздрісніші матери согласились с тем, что принц и она очень пары друг другу. А король объявил всем, что его первый сын и престолонаступник женился голодранкою с полного согласия родителей, и когда эта новость облетела страну, во всех городах и селах начались веселье. Жгли костры, звонили в колокола, одно слово, был настоящий народный праздник.
И только одно сердце осталось печальным среди всех этих радостей - то было сердце старого лорда. Он не мог забыть своего горя, и как только перестали звонить в колокола, он поскакал в свой замок у моря.
Что же до гусопаса, то сразу же после первого танца с принцем Джоан захотела найти своего верного друга, но он куда-то исчез. Она разослала слуг во все концы страны, но никто о нем больше так и не слышал. Правда, крестьяне рассказывают, что когда им приходится возвращаться домой очень поздно, они порой слышат в поле и в лесу нежные звуки свирели. Другие уверяют, что это феи заигрывают с запоздалым путникам, а может, это им просто слышится.
Или вспоминала Джоан после своей свадьбы о кривого гусопаса - этого мы сказать не можем, но вот про старую няню она не забыла и в первый же день после венчания взяла ее к себе. Так до конца своей жизни старушка и прожила в королевском дворце.

ДИК ВІТТІНГТОН И ЕГО КОШКА Английская народная сказка
В давнюю старину, когда еще Англией правил король Эдвард Третий, жил в одном селе паренек. Его звали Дик Віттінгтон. Отец и мать Дікові умерли, и еще с детства парень попробовал горькой сиротской судьбы. Он ходил в рубище, ел, что дадут люди. А люди в деревне жили бедно, сами перебивались с хлеба на воду. Поэтому чаще всего доставались Дікові лишь объедки, а время то ложился он спать голоднісінький. Не удивительно, что и сухая корочка хлеба подходила ему лучше, чем кому другому паляница или вкусный пирог.
В какой нужде рос Дик, хотя всегда ходил голодный, холодный, однако был он парень умный и любознательный. Интересно было ему знать, что делается в мире, и очень любил он слушать о далекие города и чужеземные края. Было, где только соберутся взрослые - то в воскресенье у церкви, или вечерами под корчмой, у голярні,- уже и Дик там: стоит где-то ізбоку, слушает.
Больше людей собиралось возле корчмы, где останавливались путники. Каждый путник рассказывал о том, что видел, что слышал в своих странствиях. С тех рассказов Дик узнал: где-то далеко, за горами и долинами, е большой город Лондон, полна разных чудес. Ни одному из путников не пришлось там побывать, однако они слышали:
люди в городе живут, горя не зная. Бедных нет, все состоятельные горожане. С утра до вечера в городе развлечения - песни или танцы. Не знают там тяжелого труда. Да и не удивительно - ведь все улицы Лондона вымощены золотыми гінеями!1 (1 Гинея - английские деньги.) Очень захотелось Дікові взглянуть на чудеса. Решил он добраться до Лондона.
Все равно надо уходить из села, потому что здесь ему жизни нет.
Вышел на большак. Видит - едет фура с паками товаров, везут ее восемь лошадей. Спрашивает Дик у извозчика:
- Вы не в Лондон? Тот ему:
- Да, в Лондон. Начал парень проситься:
- Возьмите и меня с собой. Я на телегу не буду садиться, только пойду с вами.
Расспросил извозчик Дика, узнал, что у него ни отца, ни матери. Видит - парень поцарапанный, захарчований - пропадет. Тогда и говорит Дікові:
- Ну, хорошо, согласие, отправимся дальше вместе.
Дорога до Лондона далека. Вряд ли дошел бы туда парень сам, без денег, без пищи. Однако везде попадались добрые люди. Они жалели сироту, кормили его, поели. Добросердечный извозчик время от времени подсаживал Дика на телегу, чтобы парень передохнул, и позволял ему ночевать среди пак с товарами.
ехали они долго. И вот однажды перед ними открылся Лондон. Нетерпеливый Дик моментально поблагодарил вознице и побежал вперед, искать улицы, вымощенные золотыми гінеями.
Парню только раз в жизни посчастливилось видеть гінею: ее разменивал в корчме какой-то путник. И дали за нее целую горсть серебряных денег - самое настоящее богатство. Поэтому парень собирался выковырять из брусчатки две-три гинеи: их хватит надолго.
И ба! На улицах Лондона Дик не нашел ни одной золотой монеты. Некоторые улицы были вымощены камнем, другие совсем не замощены. И нигде ни следа золота.
Целый день парень ходил по городу, а как стемнело, лег под забором в каком-то переулке и заснул.
Утром, голодный, усталый, отчаявшийся, начал Дик просить милостыню у прохожих. Однако никто ему не давал ничего. Увядшее парень лег отдохнуть возле двери богатого дома. Тут вышла из дома кухарка, женщина злой и бедствия. Увидев оборванного парня, она закричала:
- Чего это ты устроился здесь, лентяйка? Нет тебе другого места?
Именно тогда появился хозяин дома - купец по имени Фіцуоррен, что был, к счастью, человеком рассудительным и добросердним. Усмирил он кухарку и спрашивает Дика:
- Ты откуда, парень? И что собираешься делать в Лондоне? Я вижу, что ты сидишь без дела. То запомни себе: байдикуючи, в Лондоне не проживешь.
- Я бы и рад работать,- говорит Дик,- и не знаю, где искать. У меня здесь ни родственников, ни знакомых. А сижу я потому, что совсем обессилел. Вот уже два дня у меня ничего не было во рту.
Дик попытался встать, однако ноги ему не служили. Пожалел купец беднягу, повел к себе домой, накормил и говорит:
- Живи у меня. Будешь помогать на кухне.
Живет парень в купца, и так уже старается, чтобы отблагодарить хорошему человеку.
Делает всякую черную работу: и посуду моет, и выносит помои, и хлопочет у плиты. И все - только за еду и постель на чердаке.
Как-то бы и жил он, если бы не злая кухарка. Она возненавидела Дика и сікалася к нему, где только могла.
Пожалуй бы, и выжила и кухарка парня, если бы не купцева дочь Алиса. Она жалела Дика и как могла заступалась за него.
Однако у Дика была еще и другая неприятность. Ночевал он на чердаке, а там водилась уйма мышей. Они носились по чердаку целую ночь, скакали через парня и задевали его лицо своими хвостами. Представляете, как ему там было?
У купца Фіцуоррена часто бывали гости. Когда они приходили, Дик чистил им сапоги. Как-то один из гостей дал ему медный грош - пенни. И вот за пенни парень купил кошку. Он принес ее к себе на чердак, заботился о ней, делился с ней своим скудным пищей. Кошка стала его единственным другом и товарищем. Словно в благодарность за любовь и заботу, она выловила на чердаке всех мышей, и парень мог спать спокойно.
Как-то Діків хозяин снарядил корабль за море в далекие африканские края. Корабль тот должен был везти товары на продажу и обмен.
Созвал купец всех своих и говорит:
- Если есть что продать, принесите на корабль. Выручка будет ваш.
У каждого нашлось что-нибудь на продажу:
то ожерелье, кольцо, или ножик. Только у Дика не было ничего, он и не пришел. Хозяйская дочь и говорит, что, мол, она что-нибудь даст - пусть это будет Дикова доля. Но отец:
- Нет, пусть Дик дает что-нибудь свое собственное. Позвали парня. Тот говорит:
- Нет у меня ничего, только кошка.
- Ну, давай кошку. Может, она тебе счастье принесет.
Тяжело было парню расставаться со своим единственным другом. И решился: отнес кошку на корабль, отдал капитану. А тот обрадовался:
- Вот и хорошо,- говорит.- Будет кому мышей ловить.
Остался Дик сам на своем чердаке. Слуги с него смеются, смеются:
- Не кручинься. Вот увидишь: приедет твоя кошка из-за моря большой госпожой.
Бедствия же кухарка не давала парню просвета. Разошлась с него, время и кулаком стусоне. А что купцева дочь пыталась защитить Дика, то кухарка, злобясь на него еще сильнее.
В конце концов стало Дікові невмоготу терпеть его издевательства. Он решил бежать из Лондона и податься куда глаза глядят. Собрал в узелок свои скудные пожитки, и рано утром в воскресенье отправился из дома. Вышел за город и сел отдохнуть на камне - этот камень и теперь называется Віттінгтоновим. Сидит и думает, какой дорогой пойти.
А край города стояла церковь Бау-Черч. И именно в это время на ней задзеленчали, зателенькали колокола. Прислушался Дик, а они словно говорят к нему:
Погоди, Не уходи, Вернись, Віттінгтоне, Будущий лорд-мере 2 Лондона!
(2Лорд-мэр - городской голова.) - Вот так чудеса! - молвил парень сам себя.- Неужели колокола говорят правду? А впрочем - зачем бы им врать? Ну, если мне суждено стать лорд-мэром, то я готов вернуться и преодолеть хоть какие трудности.
И Дик вернулся в дом к купцу Фіцуоррена еще до того, как челядь и хозяева проснулись. Никто и не заметил, что он где-то выходил.
Когда в кухню вошла кухарка, парень уже возился у плиты.
Снова живет Дик у купца. Терпит и нужду, и куховарчині издевки, уже и не надеется на лучшее.
А тем временем корабль мистера Фіцуоррена плыл в Африку. И занесло его бурей в страны Берберії. До сих пор здесь не побывал еще ни один иностранный купец. Местный люд сошелся к берегу посмотреть на невиданных белых людей и их товар. Началась оживленная торговля.
Взял капитан образцы своих товаров и послал берберійському царю. Тот приглашает капитана к себе во дворец. Пришел капитан туда, а там великолепие! Везде серебро-золото сияет.
Царь и царица ждали капитана в зале, застеленной красочными коврами. Капитан рассказал им, кто он и откуда.
Поговорили они.
Тогда царь велел подавать обед.
Принесли слуги множество всевозможных блюд, поставили перед царем, царицей и заморским гостем.
И не успели они притронуться к еде, как где не взялись стаи крыс и мышей.
Набросились на блюда - что поели, а что изувечили.
Капитан спрашивает:
- Откуда у вас столько этих грызунов? Может, вы их намеренно разводите? А царь ему:
- Да где там! Мы не знаем, как избавиться от этой дряни. Чтобы кто-то помог нам, мы бы его озолотили. Мыши и крысы не только портят наш харч, но и на людей нападают. В моей спальни целую ночь стоит стража, отгоняет их, чтобы они меня с царицей не загрызли.
Тут капитан вспомнил бедного Виттингтона и его кошку и говорит:
- У меня на корабле есть такое животное, которое истребит вам и крыс и мышей.
Царь подскочил с радости, вплоть корона пришла ему из головы.
- Немедленно принеси это животное сюда. Если она и вправду умеет ловить грызунов, я ее куплю. Дам тебе за нее целую кучу золота и дорогих самоцветов.
А капитан:
- Боюсь, что и мы без нее не обойдемся. Ведь она бережет наши товары от крыс.
Нам очень бы не хотелось с ней расставаться. Поэтому принесу ее только из большого уважения к вашему величеству.
А царица:
- Неси ее скорее, не пожалеешь. Мне страх как хочется взглянуть на эту удивительную животное.
Царь велел своим поварам приготовить новый обед, а капитан тем временем пошел на корабль по кошку. Возвращается с кошкой, а царские слуги уже ставят тарелки со свежими блюдами. Крысы и мыши так и выскочили из своих нор. Увидела кошка и как прыгнет к ним. Половину подавила тут же, а остальные сипонула врассыпную,где делись.
Царь и царица вплоть нестямилися с большого чуда и восторга. Говорят:
- Покажи нам свою яростную животное. Хотим вблизи на ней разглядеть. Капитан позвал:
- Кис-кис!
Кошка послушно подошла к нему. Он взял ее и поднес к царице. Но царица боялась прикоснуться к животному, с такой, видать, вспыльчивым нравом. Тогда капитан начал гладить кошку, приговаривая: "Кошку, кошку". Наконец царица осмелилась протянуть к ней руку и сказала:
- Китю, китю.
Она еще, видите ли, не научилась произносить это слово как следует.
Капитан положил кошку царицы на колени. Животное ласково замуркотіла и вскоре задремала.
Царь с царицей были рады-радехоньки, что избавились от крыс и мышей. А еще больше они обрадовались, когда капитан сказал им: скоро кошка приведет котят, и можно расселить кошачий род по всему берберійському царству. Царь сразу закупил все привезенные на корабле товары. Щедро заплатил за них золотом и самоцветами. А за кошку дал десять раз больше, чем за все остальное.
Поднял корабль паруса и отправился в далекое путешествие - домой. Ветер был попутный, так что скоро путешественники благополучно прибыли в Лондон.
Приходит мистер Фіцуоррен утра до своей конторы. Сел за стол, пока кто-то в дверь стучит.
- Кто там? - спрашивает он.
- Ваш друг. Принес вам добрую весть о вашем корабль "Единорог".
Открыл купец двери, там капитан: в руках у него ящик с самоцветами и счета за проданный товар.
Пересмотрел купец счета, видит: весь товар продан, да еще и с большим барышом.
Тогда капитан рассказал ему удивительную историю о Віттінгтонову кошку. Говорит:
- За эту кошку берберийский царь дал несметные богатства. По справедливости они принадлежат бедному Дікові.
Когда купец услышал это, он позвал слуг, рассказал им, как Дікові повезло, и молвил:
Я велю - и слово это закон - Зовут Дика мистер Віттінгтон.
Кое-кто из челяди начал говорить: мол, нечего отдавать такие сокровища безрідному парню-кухарчукові. Однако недаром мистер Фіцуоррен славился своей честностью. Он твердо ответил:
- Упаси боже, чтобы я взял у него хоть один грош. Все это принадлежит ему.
И послал по Дика. А тот как раз чистил в кухне горшки.
Заходит Дик в контору, прочь измазанный сажей. А хозяин велит подать ему стул, приглашает садиться. Дик думает: это для шутки,- видимо, из него хотят посмеяться. Говорит:
- Не глузуйте из бедного сироты. Отпустите на кухню. Там у меня еще работы-работы. А купец ему:
- Да что вы, мистер Віттінгтоне! Мы говорим с вами без шуток. Вам неслыханно повезло, и я искренне этому рад. Капитан продал вашу кошку берберійському царю, и царь дал за нее драгоценный клад. Теперь вы куда богаче меня. Желаю вам счастья.
Затем мистер Фіцуоррен попросил капитана открыть шкатулку с драгоценностями и сказал:
- Теперь мистеру Віттінгтону остается только надежно примістити этот клад.
Бедный Дик стоял смущен и потрясен радостной вестью. Немного опомнившись, он стал просить хозяина: пусть возьмет себе часть этого богатства,- оно же досталось ему, Дікові, только благодаря купцевій доброте.
- Нет, нет,- ответил мистер Фіцуоррен.-Оно все ваше. И я не сомневаюсь в том, что вы сумеете принять его себе на пользу.
Тогда парень попросил о том же хозяйку и мисс Алису, но и те не захотели принять ни малейшей доли клада. Говорят:
- Мы рады уже тому, что вам, мистер Віттінгтоне, так повезло.
Но добросердечный Дик не мог успокоиться. Он хотел, чтобы все вокруг него были рады и счастливы. Поэтому парень щедро одарил капитана, его помощника, всех слуг и даже злую кухарку.
Мистер Фіцуоррен посоветовал ему вызвать хорошего портного и одеться, как подобает джентльмену. Потом предложил парню: пусть живет в его доме, пока не найдет себе лучше дома.
Віттінгтон принарядился, завил волосы, надел шляпу и приличный наряд - и все увидели, что он парень хороший, нисколько не хуже тех ребят, которые приходили в гости к мистеру Фіцуоррена. До сих пор мисс Алиса только жалела Дика.
Теперь же она присмотрелась к нему, и он пришелся ей по сердцу. Ну, а сам Дик только и думал о том, как бы ей сделать приятное, и чуть не каждый день приносил подарки.
Мистер Фіцуоррен скоро заметил, что они полюбила,- позвал их и спрашивает:
- Так, может, вы поженитесь? Молодожены порадовались. Отвечают:
- Да. Мы согласны.
Был назначен день свадьбы, и в церковь молодых сопровождали лорд-мэр и целая группа самых значительных людей города. Затем состоялся пышный свадебный пир.
Люди рассказывают, что мистер Віттінгтон и его жена вечно жили богато и счастливо. У них было несколько детей. Мистер Віттінгтон стал лондонским лорд-мэром, а король Генрих V присвоил ему рыцарский титул.
А каменная статуя сэра Ричарда Виттингтона до 1780 года арку украшала против старинной Ньюгейтської крепости.
А колокола церкви Бау-Черч еще и сейчас вызванивают:
Погоди, не уходи, Вернись, Віттінгтоне, Будущий лорд-мэр Лондона!

ЧЕТВЕРО БРАТЬЕВ-СИРОТ Баскский народная сказка
Осталось сиротами четверо братьев. Все, что отец оставил им перед смертью - это одна буханка. Пришлось идти на заработки. Вот пошли они, доходят до развилки и говорят: "Поделим начетверо буханку хлеба и разойдемся на четыре стороны. Но через семь лет этот же день, в два часа, встреча на этом же месте".
И братья разошлись в разные концы.
Первом брату встретился звездочет.
Вот звездочет и спрашивает:
- Куда ты идешь, парень?
- Нас было четверо братьев, а отец перед смертью оставил одну буханку хлеба, вот мы и разошлись на заработки.
- Я звездочет, и, если тебе нравится мое ремесло, я буду кормить тебя.
Да, нравится. Так парень остался со звездочетом. Второму брату встретился кравец. Вот кравец и спрашивает:
- Куда ты идешь, малыш?
- Нас четверо братьев, а отец и мать умерли, и я иду на заработки.
- Я дам тебе хлеб и научу тебя своему ремеслу, если оно тебе нравится.
- Да, нравится.
И этот парень так же остался с портным. Третьему брату встретился охотник. Вот охотник и спрашивает:
- Куда это ты идешь, сынок?
- Нас четверо братьев, осиротели мы, и я иду на заработки.
- Я дам тебе хлеб, если захочешь научиться моего ремесла.
- Да, оно мне нравится. И тогда третий парень остался с охотником.
Четвертом брату встретился вор. Вот вор и спрашивает:
- Куда идешь, сынок?
- На заработки, я сирота.
- Если хочешь, научу тебя своему ремеслу.
- А какое же у тебя ремесло?
- Я вор и научу тебя воровать.
- Э, это мне не нравится. Отец и мать говорили, что воровать плохо.
- А я научу. Захочешь - крастимеш, не хочешь - не крастимеш. Для науки собирай безнадзорные вещи.
- Если так, то научи. И парень остался с ним. На седьмой год четверо братьев собрались там, где договаривались. И начали рассказывать, кто что делает.
- Я научился звіздарства. И звездочет дал мне принадлежностей, чтобы я видел все, что захочу.
- А ты?
- Я научился кравцювати, и кравец дал мне иглу, что может сшить.
- А ты? - спросили третьего.
- Я научился охотиться, и охотник дал мне ружье, которая убивает то, на что ее наведешь.
- А ты? - спросили четвертого.
- Ну, мне и признаться стыдно. А звездочет ему:
- Почему же тебе стыдно признаться, пусть ты даже вор?
- И я, брат, как раз вор.
- Ладно, когда мы уже собрались, есть одно дело. Змей украл королеву, и король пообещал тому, кто ее вернет, сделать королем. Я знаю, где сейчас девушка.
А вор:
- Если бы я знал, где она, я бы ее похитил.
А охотник:
- Если бы я увидел змея, я бы его убил. Все трое братьев сказали портному:
- Иди, брат, и ты с нами, потому что мы уже давно не были вместе.
Пошли братья к королевскому дворцу. Там звездочет сказал королю, что знает, где его дочь; но это за морем, и поэтому, чтобы привезти девушку, нужен лодку.
Король дал лодки, и брать поплыли. Прибились они к берегу того края, где змей жил. Звездочет и говорит вору:
- Иди и похитили ее. А мы здесь подождем.
Вот вор прокрался к змієвої жилище и похитил королеву. Не успел он вернуться с ним к братьям, как проснулся змей и вдогонку. И только змей показался возле берега, охотник выстрелил и убил его. Змей ударил так, аж земля затряслась, и от сотрясения в лодке образовалась пробоина.
Увидел кравец, что их лодка вот-вот затонет, взял иглу и зашил пробоину.
Привезли брать королеву до дворца. Звездочет и говорит королеве:
- Отдайте дочь за меня, потому что я нашел ее.
А вор и себе:
- Отдайте за меня, ибо я похитил ее у змея. А охотник:
- А если бы я не убил змея? Он бы пожрал нас всех. Поэтому отдайте за меня. А кравец:
- Нет, за меня. Я зашил в лодке пробоина - иначе бы он затонул.
Король не знал, что и ответить братьям. А тогда придумал наградить каждого мешком золота.
Это было или не было - не знаю, но сказку на этом кончаю.

КЕНТЕН И МУХА Бельгийская народная сказка
В славном городе Лувени жил себе парень Кентен. Его отец был кузнецом, поэтому детства учил парня кузнечного ремесла.
Когда Кентен возмужал, то и сам стал к горнилу. Вскоре с ковальчука вырос в хорошего мастера, чьи подковы, шпаги и другие вещи порой были настоящим произведением искусства. Отец, глядя на ловкие движения сына, радовался и втайне мечтал, что сможет спокойно дожить возраста.
А сын изо дня работал у горнила великой печи. Он стал мускулистым, сильным, загорелым. Казалось, пламя и кузнечное ремесло очаровали его.
Каждый вечер после тяжелого труда Кентен отдыхал на каменной скамье возле кузницы.
Вечерняя прохлада ласково обнимала его натруджене и опаленное жаром тело.
Молодому кузнецу интересно было смотреть на кареты с князьями панамы, проезжавшие мимо, на беззаботных студентов и хорошеньких барышень, которые возвращались из города домой.
Одна из барышень нравилась Кентенові больше всего. Когда он видел ее гордую осанку, ясные глаза, белое личико, окаймленное строгой черной наметкой, его сердце начинало биться сильнее.
Каждый раз, когда юноше везло вздріти красавицу, его охватывала радость, и поэтому он весь день что-то весело напевал. А если девушка не появлялась, он прибегал в тоску, на отцу вопросы отвечал невпопад и яростно колотил молотом по наковальне.
Такое настроение сына беспокоил отца, но он не решался заговорить с ним об этом.
А Кентен никак не смел подступиться к юной барышни, которая завладела его сердцем и мыслями, ибо боялся, что она просто насмеется из него.
Что дальше, то сильнее он любил девушку, и ему любой ценой хотелось узнать, кто же она, эта славная барышня.
Поэтому он решил незаметно проследить за ней. И как-то Кентен увидел, что девушка прошла несколькими улочкам и остановился перед богатым домом господина Бу, художника; его хорошо знали и уважали в городе. Девушка взялась за медную ручку, открыла дверь и быстро исчезла в доме.
Парень был в отчаянии. Неужели это дочка господина Бу Магдалена, о которой ходили слухи, что она гордячка и, к тому же, влюблена в одного из самых талантливых учеников своего отца?
Итак, в Кентена, который имел только сильные руки и талант кузнеца, не было ни малейшей надежды привлечь к себе богатую барышню.
Грустно и горько было на душе у Кентена. Целыми днями ходил он, ходил в печали. А когда наступал вечер, парень подкрадывался к дому господина Бу, прятался за деревом и прикипал взглядом к окну, надеясь увидеть хотя бы легкую тень красавицы в мерцании свечи.
Тоска его становилась невыносимой. Юноше так хотелось быть вместе с Магдаленой!
И вот однажды Кентен сказал отцу:
- Я знаю, что причинил тебе немало неприятностей. Но ведь ты сам прекрасно видишь, что хоть мои руки и куют железо, и сердце мечтает о другой. Поэтому я хочу покинуть кузницу и наняться к господину Бу, который ищет помощника растирать краски. И тогда я буду жить под одной крышей с той, которую люблю.
- Ты что, сынок, с ума сошел? - проговорил старый кузнец.- Разве не знаешь, что дочь господина Бу - неровня тебе? А еще говорят, что вскоре она должна заручиться с молодым художником. Ты хороший кузнец. Забудь, сынок, Магдалену. Или в Лувени не хватает красивых девушек, которые захотят выйти за такого парня, как ты? Только гукни - и от них одбою не будет.
- Отец, не убеждайте меня. Я знаю, что причиняю вам боль, но я провідуватиму вас. Моя судьба не в кузнице, а в мастерской господина Бу.
И как ни уговаривал отец сына, тот все же покинул дом.
В доме хозяина на Кентена ждала очень неблагодарная работа. Ежедневно он заметал мастерскую, чистил кисти и палитры, растирал и смешивал краски. А ночевал в грязном углу конюшни. За кровать ему служил охапку соломы. Часто в конюшне было холодно, вода в ведре замерзала. Но парень не жаловался. Ведь он каждый день мог видеть Магдалену, когда она заходила в мастерскую, чтобы поцеловать отца. Со временем Кентен все пристальнее присматривался к работе художника.
Много интересного и полезного узнал он, слушая разговоры знаменитого мастера с учениками. Вскоре юноша узнал все секреты живописи. Вечерами он пытался кусочком угля тайком играть лик Магдалены на голой стене своего закутка.
Однажды Магдалена вбежала в мастерскую, обливаясь слезами. Отец бросился к ней и начал расспрашивать, что произошло.
- Умоляю,- сказала она всхлипывая,- вышвырните из дома вашего ученика Ганса (а это тот самый, что должен был вступить в брак с девушкой).
- Прогнать Ганса?! Ни за что в мире! Это один из самых способных моих учеников. Я уже поручаю ему грунтовать некоторые полотна для моих картин, а иногда и дорисовать одежду. Сейчас вы ссоритесь, а завтра помиритесь, и ты первая прибежишь просить, чтобы я принял его обратно.
- Что вы, папа? Мне безразлично к его таланту, когда этот негодяй перед нашими помолвкой ухаживает за другой девушки.
- А ты откуда знаешь?
- Я видела собственными глазами, а когда потребовала от него объяснить все, то он как воды в рот набрал.
И Магдалена упала на стул, вытирая тоненькой платком мокрые от слез глаза.
Напрасно отец пытался ее утешить.
Вдруг платок упала наземь. Кентен поспешил ее поднять. Прежде чем вернуть платок красавицы, он припал губами к клочка ткани, надеясь, что этого никто не заметит. Но Магдалена все видела, и когда принимала платок с Кентенових рук, то едва улыбнулась ему.
То был только проявление благодарности, однако и этого хватило, чтобы сердце Кентена наполнилось радостью.
Второго дня Кентен сказал г-Бу:
- Если уж так случилось, Ганс ушел от вас, то, может, вы разрешили мне держать в руках кисти? Я многому научился, наблюдая за ваш труд.
- Парень,- сказал мастер,- не смей и мечтать об этом! Тот, кто растирает краски,-еще не художник! Я никогда не доверю тебе ни кистей, ни полотна!
Но Кентен не впадал в отчаяние и при каждой возможности просил мастера:
- Учитель, испытайте меня. В отцовской кузнице я часто наблюдал игру света и тени, и хочу нарисовать это на полотне.
Художник лишь пожимал плечами и старался как можно быстрее спровадить назойливого слугу.
А Кентен и дальше тайком рисовал в своем закутке в конюшне.
И вот настало время, когда он почувствовал, что может рисовать не хуже мастера. Был июнь, и солнце вставало рано-рано.
Когда в доме все еще спали, Кентен удобно устроился перед полотном художника, особенно дорогим ему. На переднем плане, между двух рядов колонн, каждая из которых была украшена статуэткой, стояла на коленях Дева Мария в темном костюме, чуть склонив голову,- лицо кроткое и сосредоточенное.
Кентен не мог отвести от картины глаз - так была похожа на Магдалену эта девушка.
Да и мебель на холсте очень напоминали те, которые видел парень в доме господина Бу.
Кентен взял кисти и краски и, оглядываясь, принялся что-то гадать над картиной.
Закончив работу, он подмел пол, тщательно очистил принадлежностей и спрятался в углу, терпеливо ожидая мастера.
Ровно в восемь утра господин Бу, как всегда, зашел к мастерской. Окинул взглядом комнату, взглянул на мольберт с эскизами, потом подошел к своей любимой картины, что была уже почти закончена. И вдруг ужаснулся. На кончике носа у Девы Марии сидела муха. И не какая-то там невидное мушка, а гладкая зеленая муха со стальным отливом.
Художник подошел ближе, чтобы согнать муху - он не мог стерпеть такого кощунства. Махнул рукой, но проклятая муха и не думала убегать, она даже не шелохнулась. Несколько раз пробовал художник согнать наглеца, но все было напрасно.
Словно завороженный подошел он к холсту вплотную и начал скрупулезно его рассматривать. Только теперь понял, почему муха не слетала с полотна: она была не живая, а нарисована.
- Кто посмел коснуться моей картины? - воскликнул художник.- Ну-ка признавайтесь, а то всех порозганяю!
Кентен, не долго думая, смело сказал:
- Это моих рук дело. Делайте со мной что хотите, но я должен доказать, что тоже имею способности к рисованию и не хуже других владею кистью.
- Ты уже это доказал, парень! Муха была как живая. Отныне можешь считать себя моим учеником. Тебя ждет большое будущее.
Кентен не мог скрыть радости - ведь он добился своего. Теперь бы ему только завоевать сердце Магдалены! Счастья и тут ему улыбнулось.
Девушку тронуло любви, которое светилось в глазах Кентена.
В скорім времени художник благословил брак дочери с Кентеном, который стал его любимым учеником.
Отгуляли громкое и пышную свадьбу. Кентен стал знаменитым художником, сначала в городе Лувени, потом в своем крае, а затем и в целом мире. Говорят, что он долгие годы жил счастливо с Магдаленой, которая преданно любила мужа и уважала его талант.

БИДАР И ВОДЯНОЙ Болгарская народная сказка
В одном селе жил старый дед. Он был очень бедный, ничего не имел. Умер и оставил своему сыну один лишь кудель. Сын взял тот кудель и отправился на заработки. По дороге у него порвались веревки на лаптях. Он вынул кудель и начал искать веревку. И мало-помалу добрался до большой реки. Она была широка, как море. Как его перевезтися?
Стал человек на берегу и сушит себе голову, не знает, что делать. Пока так думал, из воды вынырнуло черт.
- Что ты делаешь?
- Веревку сукаю!
- Зачем она тебе?
- Реку связать!
- А зачем тебе ее вязать?
- Чтобы отнести домой! Черт нырнуло в воду и побежал к своему отцу - водяника.
- Папа, какой-то мужчина там на берегу сукає веревку, чтобы связать реку и отнести ее к себе домой!
- Это, наверное, какой-то страшный враг! Где же мы будем жить? Я без ноги, то беги ты поміряйся с ним силой. Победишь его, и он не заберет реки!
Черт снова вынырнул из воды:
- Эй, иди-ка сюда!
- Что тебе еще надо?
- Заберешь эту реку, как победить меня!
- Поборемся, как придешь ко мне в деревню!
- Приду!
Поплентало черт за мужем. Тот привел его к пропасти, где жил змей.
- Ты еще маленький, и мой сын еще ребенок, то вы будете бороться, а я посмотрю,- сказал мужчина.
Когда это выползает змей. Черт злякалось и убежало. Мужчина спрятался от змея, а потом снова пришел к реке.
Прибежало испуганное черт своего отца.
- Папа, нельзя бороться с тем мужчиной. У него есть сын, тоже ребенок, как и я, и когда тот сын появляется, деревья в лесу клонятся с испуга.
- То беги посоревнуйся с ним, кто дальше бросит яблоко. Ты его победишь, и не заберет реки!
В большом пузыре вынырнуло черт из воды. А человек сидит, сукає веревку.
- Эй, зачем ты сукаєш веревку?
- Чтобы крепче была!
- Зачем тебе крепкая веревка?
- Чтобы не порвалась, когда буду нести реку!
- Отнесешь реку, когда бросишь яблоко дальше меня!
- Бросай сначала ты, потом я!
Швырнуло черт свое яблоко аж за реку. Мужчина замахнулся, и не бросил яблоко, а незаметно спрятал его в карман.
- Видишь: я победил. Твое яблоко было видно, как оно летело и как упало за рекой, а моего не было видно ни когда оно летело, ни когда падал!
Черт смущенно и бросился в воду. Пришел к отцу и говорит:
- Папа, он победил меня! Сейчас заберет нашу реку!
- Действительно? - спросил старый водяной.
- Да. Ему осталось только связать реку.
- Придется мне идти к нему. Тот человек оставит нас без дома, а то еще, чего доброго, и нас занесет!
Взял костыль - тук-тук, тук-тук - и уже виткнувся над водой. Мужчина именно наклонился завязать веревку на лаптях.
- Эй, зачем ты в'яжеш реку?
- Понесу ее домой! - ответил мужчина.
- Но ведь она наша! - говорит старый водяной.- Что же мы, зостанемося без дома?
- Ваша или не ваша, а я ее заберу. Где хотите, там и живите! А как лишитеся в этой реке, станете моими рабами!
Водяник умолял, а муж делал вид, будто не слышит.
- Оставь нам реку, мы дадим тебе мешок золота!
- Что такое торба золота! Еще и нести ее надо.
- Дам тебе две сумки и сам однесу! - обещает водяник.
- Ну, это уже другое дело. Гляди только, Чтобы сумки были большие, как мешки.
Водяник нырнул в воду и вскоре вынес две большие сумки золота.
Человек двинулся, а водяной трудом тянул те сумки вслед за ним.
Подошли они к села. Водяник натомився и сел отдыхать. А мужчина думает себе: "Как он будет идти до моего дома, то узнает, где я живу. Соберет утром родственников и заберет у меня золото". И начал он мерить водяника - от пяти здоровой ноги до головы.
- Зачем ты меня меряешь? - спросил водяной.
- Крыша моего дома покрытый шкурами чертей, надо еще покрыть один угол, поэтому я меряю, хватит твоей шкуры.
Мужчина сказал это и будто закемарил. А водяник за костыль и ходу! Бидар взял золото и принес домой.

ВИНОГРАДАРЬ И ЗМЕЯ Болгарская народная сказка
Один человек имел хороший виноградник. Возле виноградника лежала груда камней, где жила большая змея. Как-то виноградарь увидел змею и решил сделать ей добро. Взял кружку свежего молока, принес, поставил возле камней и стал поодаль - хотел увидеть, что будет. Змея вылезла, выпила молока и впустила в кружку один золотой.
Виноградарь взял кружку с золотым и пошел себе. С тех пор каждое утро носил он змеи молоко и забирал по одному золотому. Так они дружили много лет.
Как-то виноградарь позвал сына, будущего хозяина, и рассказал ему о змею, ее кормил молоком. Начал и сын носить молоко и забирать золотые. Однажды он подумал: "В той куче должно быть много золотых; лучше убить змею, разрыть кучу и забрать золотые, а не носить молоко и кормить ту змею".
Этакое надумав, он взял палку и понес змеи молоко. Когда змея молоко выпила, парень замахнулся и изо всех сил ударил ее, но убить не смог, отбил только кусок хвоста. Змея разгневалась и укусила парня. Он распух и еле дошел домой.
Отец спросил его, что случилось. Сын рассказал все, как было, и через несколько дней умер.
Прошло много времени, и однажды пришел виноградарь к той самой кучи камней.
Вылезла и змея. Виноградарь ей говорит:
- Давай снова дружить, как раньше дружили.
А змея ему ответила:
- Мужик, не может восстановиться бывшая дружба. Пока ты видишь сыновнюю могилу, а я - своего отраженного хвоста, мы не можем стать друзьями. Когда что-то делаешь, думай и о последствиях.

ШАН И МАРІЖУАНА Галисийский народная сказка
Жили-были мужчина и женщина, и так они любили друг друга, что и не сказать. Его звали Шан, и он был глуповат. Ее звали Маріжуана. И имели эти мужчина и женщина осла.
Как-то Шан пошел с ослом в лес по дрова и нашел мешок серебряных монет. Он нав'ючив мешок на осла и вернулся домой. Дома рассказал женщине, что нашел мешок с серебряными песо, но женщина ответила, что это не серебро, а хлам. А он:
- Да нет, это деньги. А женщина на то:
- Молчи и никому не говори, потому что они нам очень нужны.
Немного погодя Шан взял осла и снова ушел в лес. А навстречу ему человек, спрашивает, не находил мешка с серебряными монетами. А Шан:
- И нашел, но Маріжуана сказала, что они нам очень нужны.
Мужчина пошел к Шанової женщины и стал требовать, чтобы она отдала ему мешок с серебром. Маріжуана ответила, что знать ничего не знает. Тогда мужчина обратился в суд.
Вот в день суда Маріжуана встала пораньше, насмажила шкварок и рассыпала их на огороде. Потом позвала Шана:
- Шэйн, вставай и иди по траву для осла! Шан встал и ушел. Увидел на огороде шкварки и стал собирать их. А жене сказал:
- Маріжуано, этой ночью упали с неба горячие шкварки.
- Глупенький! Как могут падать с неба горячие шкварки?
- Так, так, вот у меня в зубах застряло мясо.
- Послушай, пойди лучше по траву для осла!
Пока Шан ходил, Маріжуана положила газету перед ослом, и осел начал реветь.
Увидел это Шан и говорит:
- Маріжуано, осел читает газету и говорит а, е, и, о!
Вот на суде и судья спрашивает, не находил Шан мешка с деньгами. А Шан:
- И нашел, но Маріжуана сказала, что они нам очень нужны.
Тогда судья велел Маріжуані, чтобы та отдала деньги. А она:
- Вы не обращайте внимания на его слова, ибо он также уверял, что этой ночью с неба упали горячие шкварки.
- Конечно,- подтвердил Шан.- Они и до сих пор торчат у меня в зубах. Маріжуана снова:
- А еще ты говорил, что утром осел читал газету.
- Да, да, он даже говорил а, е, и, о! Вот таким образом Маріжуана выиграла дело, потому что никто не поверил Шанові.

ЦАРЕВНА ИДЕТ НА ВОЙНУ Греческая народная сказка
Жил-был царь, и было у него трое дочерей. Неожиданно прилетела весть, что соседний царь идет на него войной. Задумался царь. Что делать? А старшая дочь и спрашивает:
- Чего ты, отец, скучаешь?
- Зачем тебе знать - это не женское дело.
- Прошу, родненький, поведай мне о своем хлопоты.
- Что тебе сказать? Прилетела весть: надо идти на войну. Но я уже старый, немощный...
- Ой, сколько бед принесет война! Теперь уже не скоро отдадите меня замуж! - вздохнула девушка.
Пришла средняя дочь, спрашивает:
- Чего ты, отец, скучаешь?
- Зачем тебе знать - это не женское дело.
- Прошу, родненький, поведай мне о своем хлопоты.
- Пожалуй, не надо. Ты все равно скажешь то же, что и старшая.
- Нет, отец, не скажу.
- Ну слушай! Прилетела весть: надо идти на войну. Но я уже старый, немощный...
- Ой, сколько бед принесет война! Теперь уже не скоро отдадите меня замуж! - грустно сказала девушка.
Наконец пришла младшая дочь, спрашивает:
- Чего ты, отец, скучаешь?
- Зачем тебе знать - это не женское дело.
- Нет, поведай, я же твоя родная дочь!
- Пожалуй, не надо. Ты все равно скажешь то же самое, что и твои сестры.
- Нет, не скажу! - твердо ответила девушка.
- Ну, слушай! Прилетела весть: надо идти на войну. А я уже старый, немощный...
- Не печальтесь, батюшка! Сшейте мне мужскую одежду, дайте лошади, и я поведу ваше войско.
- Где такое видано? Разве можно девушке воевать?
- Не бойтесь за меня. Я смелая. Я буду воевать,- не отступалась девушка.
- Ладно, пусть будет по-твоему.
Царь приказал сшить для младшей дочери мужскую одежду, сам выбрал лучшего коня, и царевна возглавила войско отца.
Вскоре страну облетела новая, радостная весть: враг разбит вдребезги.
А помогал царевне в этой войне другой сосед, царевич.
Он возвращался домой. Путь ему пролегал через владения царя, которому помогал.
Вот царевич и решил заночевать в замке, где жила наша царевна. Когда он ее увидел, сразу узнал того юношу, который защищал свою землю от врага.
Вернулся царевич домой и говорит матери :
- Вместе со мной воевала храбрая девушка.
- Как это девушка может воевать? - удивилась мать.- Где такое видано, где это слыхано?
Царевич рассказал все, как было. Тогда мать говорит:
- Поезжай к ним в гости и уговори царевну пойти погулять на луг. А потом посмотри на те места, где вы гуляли. Если трава на ее месте будет зеленее, значит, девушка не была на войне.
Царевич так и сделал. Царевна охотно согласилась пойти на луг. Утомившись, они сели отдохнуть, а царевич тем временем задремал. Царевна перешла на другое место, отдохнула, потом посидела минутку возле царевича и стала его будить:
- Вставай, царевичу, нам пора домой.
Царевич взглянул на то место, где отдыхала царевна: трава там была зеленее, чем на его месте.
Вернулся к матери и говорит:
- Там, где отдыхала принцесса, трава была зеленее.
- Разве я не говорила, что не может девушка воевать? - сказала мать.
- Все же на войне была девушка. Я это докажу, потом попрошу ее выйти за меня замуж! - стоял на своем царевич.
Он переоделся в нищенскую одежду. Набрал веретен, ожерелья и пошел во дворец, где жила царевна.
- Веретена, ожерелье продаю! - восклицал царевич.
Услышали это служанки и говорят царевне:
- Слышишь, царевна, что продает тот бедняк?
- Пусть себе продает,- равнодушно отмахнулась царевна.
- А разве мы ничего не купим? - спросили служанки.
- Покупайте, как хотите!
Служанки спустились вниз к парню и спрашивают:
- Сколько просишь за разок ожерелья?
- Я денег не беру, только миску проса.
Дали служанки миску проса. Но он, высыпая просо в сумку, взял и, будто невзначай, рассыпал его на землю. А пока собирал, на улице стемнело.
Служанки и спрашивают мальчика:
- Чего ты не попросишь у нас еще миску проса, а потратил полдня, чтобы собрать его по крупицам?
- Хочу понять, что такое нищета,- сказал парень.- Если можете, люди добрые, пустите меня переночевать. Я согласен ночевать в подземелье.
- Пустите его в подземелье, пусть ночует,- согласилась царевна, когда выслушала служанок.
Царевич тем временем выследил, куда служанки положили ключи от комнаты царевны, а ночью пробрался к ней, дал сонной понюхать чар-зелье, похитил ее и увез к себе домой. Но прошли чары, царевна проснулась в чужом дворце. С перепугу у нее отнялся язык.
Три года прошло. Мать и говорит царевичу:
- Брось ее, зачем тебе немая, женишься на другой.
Послушал царевич мать. Нашли ему другую невесту. Приготовились к свадьбе. А когда шли венчаться, всем людям раздавали свечи, чтобы светили дорогой.
Дали свічк