Интернет библиотека для школьников
Украинская литература : Библиотека : Современная литература : Биографии : Критика : Энциклопедия : Народное творчество |
Обучение : Рефераты : Школьные сочинения : Произведения : Краткие пересказы : Контрольные вопросы : Крылатые выражения : Словарь |
Библиотека зарубежной литературы > П (фамилия) > Пушкин Александр > Два стихи в переводе М.Вороного - электронная версия книги

Два стихотворения в переводе М.Вороного - Пушкин Александр

Александр Пушкин
Два стихотворения

Переводчик: М.Вороний
Источник: Из книги: Вороной М. ПОЭЗИИ. ПЕРЕВОДЫ. К.:Научная мысль,2003




СЕРЕНАДА


Я здесь, Інезілья,
Я здесь, под окном.
Укрытая Севилья
I тьмой, и сном.

Гитара со мной.
Укрытый плащом,
Готов к бою,
Стою я с мечом.

Пусть сон твой обеспокоит
Гитара моя.
Старый как слышит,
Убью его я.

Шелковую лесенку
Привісь к окну.
Что же теряешь минутку?
Или ты не одна?

Я здесь, Інезілья,
Я здесь, под окном.
Укрытая Севилья
I тьмой, и сном.




ИСПАНСКИЙ РОМАНС


Ночной зефир
Всплывает с гор.
Шумит,
Бежит
Гвадалквивир.

Вышел месяц в дымке.
Тихо... бренчанье и походка...
Наклонилась на крыльце
Вот испанка молодая.

Ночной зефир
Всплывает с гор.
Шумит,
Бежит
Гвадалквивир.

Сбрось, любимая, легкие одежды
И как ясный день блесни!
Ножку сквозь чугунную решетку,
Красивую ножку протяни.

Ночной зефир
Всплывает с гор.
Шумит,
Бежит
Гвадалквивир.