Вислава Шимборска
Четвертая перед утром
Переводчик: С.Йовенко
Источник: Из книги: Антология зарубежной поэзии второй половины XIX - ХХ века (составитель Д.С.Наливайко).- К.: "Учебная книга", 2002.
Час с ночи на день.
Час с боку на бок.
Час для тридцатилетних.
Час, что в пении півнячім омыта.
В час это земля уже відцуралась нас.
Час, когда веет из звезд уже погасших.
Час или-по-нас-не-останется-хоть и следа.
Час пустот.
Глухая, бесполезная.
Дно всех других часов.
Никому хорошо не бывает над утро в четыре.
Если муравьям хорошо над утро в четыре -
поздравляем муравьев. И пусть поквапить пятая
потому имеем жить дальше.
|